Размер шрифта:
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона: Режим чтения: F11 | Добавить закладку: Ctrl+D
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона: Режим чтения: F11 | Добавить закладку: Ctrl+D
«Божественная комедия», Данте Алигьери
- 109. Свой бег волчица где бы ни стремила,
- Ее, нагнав, он заточит в Аду,
- Откуда зависть хищницу взманила.
- 112. И я тебе скажу в свою чреду:
- Иди за мной, и в вечные селенья
- Из этих мест тебя я приведу,
- 115. И ты услышишь вопли исступленья
- И древних духов, бедствующих там,
- О новой смерти тщетные моленья; 1-117
- 117. Потом увидишь тех, кто чужд скорбям
- Среди огня, в надежде приобщиться
- Когда-нибудь к блаженным племенам.
- 121. Но если выше ты захочешь взвиться,
- Тебя душа достойнейшая 1-122 ждет:
- С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;
- 124. Царь горних высей, возбраняя вход
- В свой город мне, врагу его устава,
- Тех не впускает, кто со мной идет.
- 127. Он всюду царь, но там его держава;
- Там град его, и там его престол;
- Блажен, кому открыта эта слава!"
- 130. "О мой поэт, — ему я речь повел, —
- Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
- Чтоб я от зла и гибели ушел,
- 133. Яви мне путь, о коем ты поведал,
- Дай врат Петровых 1-134 мне увидеть свет
- И тех, кто душу вечной муке предал".
- 136. Он двинулся, и я ему вослед.
ПЕСНЬ ВТОРАЯ
Сомнения Данте. — Ответ Вергилия
- 1. День уходил, и неба воздух темный
- Земные твари уводил ко сну
- От их трудов; лишь я один, бездомный,
- 4. Приготовлялся выдержать войну
- И с тягостным путем, и с состраданьем,
- Которую неложно вспомяну.
- 7. О Музы, к вам я обращусь с воззваньем!
- О благородный разум, гений свой
- Запечатлей моим повествованьем!
- 10. Я начал так: "Поэт, вожатый мой,
- Достаточно ли мощный я свершитель,
- Чтобы меня на подвиг звать такой?
- 13. Ты говоришь, что Сильвиев родитель, 2-13
- Еще плотских не отрешась оков,
- Сходил живым в бессмертную обитель.
- 16. Но если поборатель всех грехов
- К нему был благ, то, рассудив о славе
- Его судеб, и кто он, и каков,
- 19. Его почесть достойным всякий вправе:
- Он, избран в небе света и добра,
- Стал предком Риму и его державе,
- 22. А тот и та, когда пришла пора,
- Святой престол воздвигли в мире этом
- Преемнику верховного Петра. 2-24
- 25. Он на своем пути, тобой воспетом,
- Был вдохновлен свершить победный труд,
- И папский посох ныне правит светом.
- 28. Там, вслед за ним. Избранный был Сосуд, 2-28
- Дабы другие укрепились в вере,
- Которою к спасению идут.
- 31. А я? На чьем я оснуюсь примере?
- Я не апостол Павел, не Эней,
- Я не достоин ни в малейшей мере.
- 34. И если я сойду в страну теней,
- Боюсь, безумен буду я, не боле.
- Ты мудр; ты видишь это все ясней".
- 37. И словно тот, кто, чужд недавней воле
- И, передумав в тайной глубине,
- Бросает то, что замышлял дотоле,
- 40. Таков был я на темной крутизне,
- И мысль, меня прельстившую сначала,
- Я, поразмыслив, истребил во мне.
- 43. "Когда правдиво речь твоя звучала,
- Ты дал смутиться духу своему, —
- Возвышенная тень мне отвечала. —
- 46. Нельзя, чтоб страх повелевал уму;
- Иначе мы отходим от свершений,
- Как зверь, когда мерещится ему.
- 49. Чтоб разрешить тебя от опасений,
- Скажу тебе, как я узнал о том,
- Что ты моих достоин сожалений.
- 52. Из сонма тех, кто меж добром и злом, 2-52
- Я женщиной был призван столь прекрасной,
- Что обязался ей служить во всем.
- 55. Был взор ее звезде подобен ясной;
- Ее рассказ струился не спеша,
- Как ангельские речи, сладкогласный:
- 58. О, мантуанца чистая душа,
- Чья слава целый мир объемлет кругом
- И не исчезнет, вечно в нем дыша,
- 61. Мой друг, который счастью не был другом,
- В пустыне горной верный путь обресть
- Отчаялся и оттеснен испугом.
- 64. Такую в небе слышала я весть;
- Боюсь, не поздно ль я помочь готова,
- И бедствия он мог не перенесть.
- 67. Иди к нему и, красотою слова
- И всем, чем только можно, пособя,
- Спаси его, и я утешусь снова.
- 70. Я Беатриче 2-70, та, кто шлет тебя;
- Меня сюда из милого мне края 2-71
- Свела любовь; я говорю любя.
- 73. Тебя не раз, хваля и величая,
- Пред господом мой голос назовет.
- Я начал так, умолкшей отвечая:
- 76. "Единственная ты, кем смертный род
- Возвышенней, чем всякое творенье,
- Вмещаемое в малый небосвод, 2-78