Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона: Режим чтения: F11 | Добавить закладку: Ctrl+D
«История лангобардов», Павел Диакон
6. Недалеко от того морского берега, который я описал, на запад, где расстилается безбрежный океан, находится тот бездонный водоворот, который мы обыкновенно зовем пупом моря, два раза на дню поглощающий и снова извергающий потоки, что и доказывается на том побережье волнами, набегающими и сызнова отходящими с исключительной скоростью. Подобную же бездну или водоворот поэт Вергилий именует Харибдой, каковая, согласно его поэме, находится в сицилийском проливе (Мессинский пролив – прим. пер.) и которую он[?] описывает так:
- Правит справа Сцилла пляжем и непримиримая Харибда
- Слева; и до нижнего края пучины трижды глотает она
- Стремительно, бесконечные воды, потом обратно на воздух
- Стремя переменные ввысь потоки, и пеной в созвездия целя.
Этой же вышеописанной бездной, как заверяют, часто с такой силой затягиваются суда, что они кажутся похожими на летящую в воздухе стрелу, и они нередко таким образом находят свою могилу в той пучине. Но часто, будучи уже почти проглоченными, они неожиданно отбрасываются обратно силою вод и с той же яростной стремительностью увлекаются вдаль, с каковой их затягивало ранее. Утверждают, [что] подобная же бездна находится также между британскими островами и провинцией Галисия, о чем говорят и побережья Секваники[?] и Аквитании, каковые два раза в день настолько неожиданно наводняются, что едва может спастись тот, кого это застанет на берегу. Далее видно, как реки той страны в быстром течении возвращаются в направлении своего источника и на протяжении многих миль придают пресной воде терпкий соляной привкус. Примерно в тридцати милях от секванского побережья находится остров Эводия[?], на котором, как уверяют его жители, слышен шум утекающих в Харибду вод. Я слышал рассказ одного очень знатного галла, как многие, уже до этого сильно потрепанные штормом корабли, были тут проглочены этой же Харибдой. Только один из всех команд этих судов остался в живых и был, еще дышащий и плывущий в потоках, дотащен до устья того жуткого водоворота. Когда же он уже взирал в бесконечно глубокую и широкую пропасть и, полумертвый от ужаса, ожидал своего падения, тогда он был, внезапно совершенно неожиданно воссажен на какую-то скалу. Ибо те воды, что должны быть заглочены, уже прошли и обнажился край водоворота. И в то время как он, трясущийся от таких опасностей, едва смог укрепиться [на скале] и все еще ожидал несколько затянувшейся смерти, тогда он увидел как неожиданно из пучины поднимаются водяные горы и поднимают затонувшие корабли. Когда один из них оказался вблизи, он со всей силы уцепился за него, и плыл так, как в полете до побережья. Так избегнул он жуткой кончины и смог потом сам сообщить о своих великих опасностях. Также и в нашем море, т.е. Адриатическом, которое, хоть и в меньшей степени, но похожим образом бьется о венетианское и истрийское побережье, вероятно, что есть похожие, только меньшие и сокрытые каналы, которые поглощают отливные воды и потом вновь выбрасывают на побережье. После этого отступления, я возвращусь к начатому повествованию.]
7. Выселившись таким образом из Скандинавии, винилы, под предводительство Ибора и Агиона, пришли в страну, называемую Скоринга, и жили здесь в продолжение нескольких лет.
В то время два предводителя вандальских дружин, по имени Амбри и Асси, повсюду в соседних странах затевали войну. Гордые своими многочисленными победами они теперь отправили послов также и к винилам и приказали объявить им, что они должны или платить дань вандалам, или готовиться к войне. Тогда Ибор и Агион, с согласия своей матери Гамбары, заявили, что лучше защищать свободу с оружием в руках, чем осквернять ее платежом дани; а вандалам через послов ответили, что они охотнее станут сражаться, чем служить. Хотя все винилы были тогда в цветущем возрасте, но число их было невелико, так как они составляли всего лишь треть населения не слишком-то большого острова.
8. Старое предание рассказывает по этому поводу забавную сказку: будто бы вандалы обратились к Годану[?] с просьбой даровать им победу над винилами и он ответил им, что даст победу тем, кого прежде увидит при восходе солнца. После этого, будто бы Гамбара обратилась к Фрее, супруге Годана, и умоляла ее о победе для винилов. И Фрея дала совет приказать винильским женщинам распустить волосы по лицу так, чтобы они казались бородой, затем, с утра пораньше, вместе со своими мужьями, выйти на поле сражения и стать там, где Годан мог бы их увидеть, когда он, по обыкновению, смотрит утром в окно. Все так и случилось. Лишь только Годан при восходе солнца увидел их, как спросил: «Кто эти длиннобородые?» Тогда Фрея и настояла на том, чтобы он даровал победу тем, кого сам наделил именем. И таким образом Годан даровал победу винилам. Все это, конечно, смешно и ничего не стоит, потому что победа не зависит от человеческой воли, а скорее даруется провидением.
9. И тем не менее верно то, что лангобарды, первоначально называвшиеся винилами, впоследствии получили свое название от длинных бород, не тронутых бритвой. Ведь на их языке слово «lang» означает «длинный», a «bart» – борода»[?]. А Годан, которого они, прибавив одну букву, называли Гводаном, это тот самый, кто у римлян зовется Меркурием и кому поклонялись как богу все народы Германии, не наших, однако, времен, а гораздо более древних. И не Германии он собственно принадлежит, а Греции.
10. Когда дошло до столкновения с вандалами, винилы или лангобарды храбро бились, ибо дело шло о славе и свободе, и одержали победу. После этого, однако, они пережили в той же стране сильный голод и были этим сильно удручены.
11. Когда же они, выйдя отсюда, направились в Маурингу, встали на их пути ассипиты и всевозможными способами преграждали дорогу через их страну. Когда же лангобарды узрели огромные толпы неприятеля и не смели, из-за малочисленности собственного войска, ввязываться с теми в сражение, то нужда вынудила к решению. Они притворились, будто в их лагере есть кинокефалы, то есть люди с собачьими головами и распространили среди врагов [слух], что те сражаются с великой стойкостью, пьют человеческую кровь и, ежели не могут добыть врага, свою собственную. И, дабы придать этим слухам правдоподобие, широко расставили они свои палатки и развели в лагере множество костров. Увидя и услыша это, противники поверили этому и более не решались на битву, которой [ранее] угрожали [лангобардам].
12. У них, однако, был непомерно храбрый муж, силою которого они думали добыть все, что хотели: и его одного выставили сразиться за них всех. Лангобардам они передали, [что] они должны выставить одного из их людей, которого хотят, дабы он с тем сошелся в единоборстве и именно, при условии, что лангобарды уйдут обратно по пути, по которому пришли, если их [асипитов] воин одержит победу; если же напротив он будет повержен другим, то они более не будут преграждать лангобардам путь чрез свою страну. Лангобарды же не знали, кого из них они могут противопоставить огромному мужу [асипитов], и тогда предложил себя некто из рабского сословия добровольно: он обещал сразиться с вызывающим врагом, они же [лангобарды] должны, если он останется победителем, освободить его и его потомков из пут рабства. Охотно согласились они уважить его просьбу. Он вышел против врага, бился и победил. И так добыл он лангобардам разрешение на проход, себе же и своим, как и желал – свободу.
13. Прибыв же наконец в Маурингу, освободили лангобарды многих рабов от их ярма и сделали их свободными, дабы увеличить число своих воинов; и чтобы они могли считаться свободнорожденными, подтвердили им посвящение посредством стрелы, шепча при этом какие-то слова на их языке, дабы придать делу прочность. Выйдя из Мауринги, лангобарды двинулись в Голанду, где пребывали долгое время и затем как будто владели Антайбом, Бантайбом и таким же образом – и Бургундайбом, что мы можем рассматривать как имена областей или каких-нибудь мест.